1. Застосовування теоретичних знань на практицi
2. Актуалiзацiя/повторення нових слiв
3. Задоволення вiд процессу, наочний результат (я це вже вмiю)
Вивчення іноземної мови – завжди відкриття цілого світу. Хтось працює заради робочих завдань або планує переїзд, але для більшості мова – це вікно в іншу культуру. Привітатися, послухати пісню, почути улюблених акторів в оригіналі та, звичайно, читати. В першу чергу, читання – шлях до того, щоб добре орієнтуватися в іншій країні. Навіть зовсім не розуміючи мову на слух в реальному темпі, ви можете вирішити всі поточні справи, якщо розумієте все оголошення в аеропорту, меню в ресторані, інформацію в номері готелю і т.д.
Читання – невід‘ємна частина освоєння мови. Читаючи вголос, ми тренуємо вимову, привчаємо себе до незвичних сполучень і звуків. А коли починаємо читати нескладні книги, комплексно актуалізуємо і закріплюємо всі набуті теоретичні знання. Закінчення відмінків, прийменники, вживання форм часу? Коли ви читаєте, звертайте увагу на те, що вам знайомо, відмічайте для себе, чому форма саме така, а не інша, пригадуйте правила, добирайте схожі приклади. Це, фактично, інтерактивна робота, набагато ефективніша і цікавіша, ніж повторювати схеми і таблиці. Вона примушує вас бути уважним до кожного слова, не дозволяє читанню стати „фоновим“ (коли ви просто продивляєтеся сторінку і радієте знайомим словам).
ПРИКЛАД:
„Маленький (закінчення чоловічого роду, як великий, синій, гарний, сердитий) Вінстон просив (минулий час, як говорив, любив, читав, їв) батьків(родовий відмінок множиниб як братів, друзів, учнів) хоча б інколи приїздити до нього (займенник в родовому відмінку, як до неї, до них, до тебе) “ (Два життя Вінстона з роду Мальборо, Олесь Ільченко).
І головне – читання допомагає закріплювати нові слова без безкінечного повторювання. Ви бачите слово в контексті, який сам по собі може нагадати вам забуте значення. Натрапивши так декілька разів на одне і те ж слово (як слово „палац“ в оповіданні про Вінстона Черчілля), ви надійно будете тримати його в голові без додаткових зусиль. Тобто читання – це практикування мови, воно також допомагає здолати бар‘єр між підручником і реальним вживанням мови, як говоріння та аудіювання.
Вам необов‘язково розуміти сто відсотків тексту, добре, якщо ви вже вхоплюєете суть, помічаєте знайомі конструкції, запам‘ятовуєте, в яких контекстах вживаються ті чи інші слова. Але максимально корисно буде виписувати всі нові слова, перекладати їх та намагатися додавати до активного словника. Якщо побачене в книзі вдасться ще і розуміти на слух, а потім і самостійно використовувати в своїх письмових текстах чи розмові, це ідеальний результат.
Читання як цікавий і не пасивний спосіб засвоєння граматики та актуалізації лексичного запасу – це тільки одна перевага процесу. Для багатьох людей читати книжки мовою оригінала – це і основна мета вивчення мови, і головне задоволення. Це наочна демонстрація того, що ваші зусилля не марні, що все реально, що іноземна мова – не шифр без ключа і інструкції, і вона із задоволенням відкриє вам свої таємниці.
Для того, щоб відчути цей маленький тріумф перших перемог, треба уважно обирати тексти для читання. Занадто складний граматично текст, в якому кожне речення треба перекладати із словником, відбере багато сил і енергії, але не дасть відчуття користі від процесу. Непомірні зусилля, коли ви ще не готові для такої складної літератури, тільки дратують і розчаровують. Пригадайте, що ви не на марафоні, пригадайте свою мету (наврядше вона в тому, щоб за 2-3 місяці читати складні вірші або романи). Ваша задача – знайти приємні, веселі або цікаві особисто для вас види роботи, які маленькими кроками поведуть вас вперед. Чудово, якщо хтось засвоїв англійську заради того, щоб ознайомитися із Шекспіром в оригіналі, але це не змагання, і ваш особистий результат – це завжди маленька перемога над вчорашнім днем.
Шукайте те, що захоплює саме вас, тоді кожна нова сторінка буде маленьким святом!
留言